Me gustaría empezar un proyecto de traducción al Español de un juego de PC llamado Bible Black. La verdad es que ya encontré los textos y demás, pero traducirlo yo solo es mucho trabajo y tiempo. Por eso me gustaría formar un grupo para este proyecto. Eso si, nada de empezar y dejarlo después. El juego está en inglés, por lo que la traducción no es difícil que digamos.
¿Y por que quiero traducir este juego? Por que no está en Español en ningún lado de la red, ni siquera parches. Me apetece enterarme de la historia, y no solo yo, si no mucha gente.
Sobre el juego... es una aventura gráfica de género "Hentai", que después pasó al Anime. El juego parece ser que tiene bastantes finales, y distintas "vias" por las que ir y está completamente sin censura. Aquí dejo la sinopsis:
"El juego versa sobre una escuela donde se practica la magia negra. El enrevesado argumento tiene gran cantidad de caminos posibles, cada uno de ellos con un final diferente. A parte del fantastico diseño de los personajes, destaca por la gran cantidad de imágenes, su calidad, y la cantidad de variantes que presentaban estas. Además cuenta con dos poderosas armas the light y the dark."
Lo dicho, si algun@ le interesa la idea del proyecto que vaya avisando. Contra más seamos más facil será el trabajo.
Miembros del proyecto:
-Katsuke (yo)
-racso55
-Tareent
-miniadri
A la espera de más voluntarios.
¿Como se hace?
Para empezar, no hay que tener conocimientos básicos de programación ni nada por el estilo. Solo teneis que instalaros un editor hexadecimal que yo os diré (es gratuito) y con ello abrir unos archivos que se encuentran en la carpeta donde se instala el juego. Una vez abiertos solo tenemos que dar a "Find" (Buscar) y escribir el texto que queremos encontrar en el archivo (que es el que aparece en el juego) e irlo reemplazando.
Ahora bien, hay un problemilla, y es que cuando encontremos el texto que estará en inglés, debemos traducirlo con el mismo número de carácteres que tenía el texto original (el que estaba en inglés). Ejemplo: "Wake up" tiene 7 carácteres (6 letras y un espacio) por lo tanto la traducción la pondriamos así: Levanta (7 carácteres). "Wake up" significa "despierta", pero si pusiésemos "despierta" habría más de 7 carácteres y por lo tanto nos cargaríamos el juego entero.
También hay otro problema, no pueden usarse "tildes" ni la "ñ". Esto será temporal, estoy buscando formas de cambiar eso como sea. Si alguno entiende de ASCII etc que lo diga y si nos puede ayudar mejor.
PD: No pondré imagenes subidas de tono, al que le interese que lo busque en internet.
¿Donde más está posteado el proyecto?
-
Nintendo DS-Extra
-
Emudesc
-
Urkanic Generation
-
Otaku Freak
*Nota: El juego
no será posteado en este blog, ya que
no doy soporte a la piratería (aunque estoy a favor de ella), quiero que el blog sea
"legal".